Lais dos Bretões, tradução de Antonio L. Furtado
![]() |
Título: Lais dos Bretões A presente tradução cobre 11 lais de autoria anônima, feita diretamente dos textos originais, em francês medieval. Lais são poemas narrativos de ampla divulgação na Idade Média, principalmente no final do século XII e início do XIII. Esses textos propõem-se a narrar alguma aventura ocorrida em lugares conhecidos, tais como a Bretanha insular (a Grã-Bretanha de hoje), a Escócia, a Irlanda e a Bretanha do norte da França (Bretanha Armoricana), ultrapassando, porém, muitas vezes, as fronteiras do mundo real para entrar em terras fantásticas. A aventura narrada nos lais é uma combinação de três temas, em proporções variadas: amor, cavalaria e o maravilhoso. Nos lais, os heróis são belos, bravos e generosos, e as heroínas são de uma beleza nunca vista. ____________________________________ Sobre o tradutor: Antonio L. Furtado é professor emérito da PUC-Rio. Autor de Aventuras da Távola Redonda (Vozes) e Mitos e lendas: heróis do Ocidente e do Oriente (Nova Era). Caso deseje ler outros e-books gratuitos, confira nosso catálogo clicando aqui. |
Editora PUC-Rio Endereço: Rua Marquês de São Vicente, n° 225, Prédio Kennedy, 7° andar Gávea - Rio de Janeiro - RJ CEP: 22.451-900 |
Telefone: +55 (21) 3736-1838 Endereço eletrônico: edpucrio@puc-rio.br |